Almanac
← Events
3arXiv cs.CL (Computation and Language)·15d ago

First Komi-Yazva–Russian parallel corpus and LLM translation evaluation protocol for endangered low-resource language

Researchers introduce the first Komi-Yazva–Russian parallel corpus of 457 aligned sentence pairs from 74 narrative texts, paired with a rigorous evaluation protocol for studying LLM translation under extreme data scarcity. The protocol includes story-level cross-validation, deterministic retrieval-based few-shot prompting, and both reference-based and judge-based metrics to ensure leakage-aware, reproducible evaluation. Results show LLMs produce non-trivial translations but performance varies strongly by model family; retrieval-based few-shot prompting consistently outperforms zero-shot, though gains plateau quickly. The work frames the corpus as both a dataset contribution and a reproducible testbed for endangered-language machine translation research.

Related guides (1)

Related events (8)

5arXiv · cs.CL·24d ago·source ↗

Towards Reliable Multilingual LLMs-as-a-Judge: An Empirical Study

This paper systematically investigates strategies for extending LLM-based automatic evaluation (LLMs-as-a-Judge) to multilingual settings, covering high-, mid-, and low-resource languages (English, Spanish, Basque). The authors compare instruction translation, monolingual vs. multilingual supervision, and model size, finding that fine-tuned smaller models can match proprietary models when in-domain data is available, while zero-shot larger models are preferable out-of-domain. Two meta-evaluation datasets are extended to Spanish and Basque, and all data and code are publicly released.

4arXiv · cs.CL·20d ago·source ↗

Benchmarking Local LLMs for Confidential Translation Workflows

This paper evaluates locally runnable LLMs (via Ollama) for offline, privacy-constrained translation workflows targeting freelance translators and smaller language service providers. The authors expand their Reeve Foundation corpus to include German and Simplified Chinese, then benchmark local models across four language directions against commercial NMTs (DeepL, Baidu), a frontier LLM (GPT-5.2), and professional local NMT systems. Results show substantial performance variation by language direction and model size, with the best local LLMs matching or exceeding local NMT systems and the frontier LLM, though falling short of top commercial NMTs. The study supports the viability of local LLMs for confidentiality-sensitive translation use cases.

4arXiv · cs.CL·29d ago·source ↗

Moral Semantics Survive Machine Translation: Cross-Lingual Evidence from Moral Foundations Corpora

This paper investigates whether LLM-based machine translation can preserve moral semantic content well enough to enable cross-lingual moral values classification, using Polish as a test case with ~50k annotated social media posts. A four-method validation pipeline (LaBSE embedding similarity, CKA, LLM-as-judge, and classifier parity) shows mean cosine similarity of 0.86 and AUC gaps of only 0.01–0.02 across Moral Foundations categories. The results suggest machine translation is a practical path to extending moral values NLP research to under-resourced languages, with expected generalization to related Slavic languages.

4arXiv · cs.CL·1mo ago·source ↗

Ancient Greek to Modern Greek Machine Translation: Novel Benchmark and Fine-Tuning Experiments

Researchers introduce the AG-MG Parallel Corpus, a 132,481 sentence-pair dataset for Ancient Greek to Modern Greek machine translation, created via a pipeline combining web scraping, VecAlign with LaBSE embeddings, and Gemini 2.5 Flash-based alignment correction. The paper benchmarks NMT models (NLLB, M2M100) and a Greek LLM (Llama-Krikri-8B) under three fine-tuning strategies. Full-parameter fine-tuning of Llama-Krikri-8B achieves the best BLEU score of 13.16, while QLoRA-adapted M2M100-1.2B shows the largest relative gains (+10.3 BLEU). This represents the first comprehensive MT benchmark for this low-resource language pair.

6arXiv · cs.CL·17d ago·source ↗

Adversarial robustness and safety alignment in multilingual multimodal LLMs: cross-lingual vulnerability and 'safety-by-failure'

A systematic study evaluates adversarial robustness and safety alignment of multimodal LLMs across 12 languages, finding that adversarial images optimized in one language transfer to others (cross-lingual transferability). The paper introduces the concept of 'safety-by-failure': low-resource languages appear safer not due to genuine alignment but because models fail to comprehend harmful instructions in those languages. Models like Qwen3-VL that integrate multilingual capability throughout training (rather than only at instruction tuning) show genuine cross-lingual safety with active refusal. The findings challenge the assumption that low-resource language safety metrics reflect real alignment.

4Hugging Face Blog·1mo ago·source ↗

Introducing the Open Leaderboard for Japanese LLMs

Hugging Face has launched an open leaderboard specifically for evaluating large language models on Japanese language tasks. The leaderboard aims to provide standardized benchmarking for Japanese LLMs, filling a gap in multilingual evaluation infrastructure. This initiative supports the growing ecosystem of Japanese-language AI development and open evaluation practices.

4arXiv · cs.CL·1mo ago·source ↗

Quantifying Cross-Linguistic Effects of Syncretism on Agreement Attraction Using LLM Processing Proxies

This paper investigates why morphological syncretism amplifies agreement attraction errors in some languages (English, German, Russian) but not others (Turkish, Armenian), a pattern lacking a principled account. The authors use surprisal and attention entropy derived from large language models as proxies for human sentence processing across four languages. LLM-derived measures successfully replicate behavioral findings in English and German, align with Turkish null results, and partially capture Russian patterns. The work demonstrates LLMs as tools for cross-linguistic psycholinguistic investigation.

4arXiv · cs.CL·1mo ago·source ↗

LexNeo-Bench: Probing LLM Knowledge of Lexical Borrowing in Luxembourgish via Knowledge-Graph Prompting

Researchers introduce LexNeo-Bench, a 3,050-instance benchmark for evaluating LLM performance on lexical borrowing classification and neology detection in Luxembourgish, a low-resource contact language. Three multilingual LLMs are tested across 34 prompt configurations; without external context, models perform near chance on borrowing classification (25–35%). Injecting instance-specific subgraphs from a linguistic knowledge graph raises accuracy to 71–81% and largely closes the gap between small and large models, though neology detection remains difficult. The study highlights the value of lexicon-aware, structured prompting for low-resource multilingual evaluation.