Cross-lingual prompting strategies unlock hidden parametric knowledge in LLMs
A new arXiv preprint investigates how cross-lingual prompting can surface factual knowledge that standard inference techniques fail to retrieve in multilingual LLMs. The authors identify four dimensions of cross-lingual exploration governing parametric knowledge retrieval and evaluate them on multilingual factual benchmarks across 17 typologically diverse languages. Results show cross-lingual exploration improves both factual recall and cross-lingual consistency, and is claimed to be a more compute-efficient approach than scaling native-language inference.
Related guides (1)
Related events (8)
Cross-lingual evaluation framework reveals LLMs redistribute cultural narrative structure while preserving semantic meaning
A new arXiv preprint introduces a multilingual evaluation framework using 414 proverbs across 15 languages to assess whether LLMs preserve culturally grounded meaning when generating narratives. Using four LLMs to produce 13k narratives, the study finds that cross-lingual prompting preserves proverb-level semantic meaning but systematically redistributes agency, social positioning, and narrative structure. Strong inter-model convergence across architectures suggests multilingual LLMs rely on shared semantic abstractions. The authors argue that semantic similarity metrics alone overestimate cultural preservation in multilingual evaluations.
LexNeo-Bench: Probing LLM Knowledge of Lexical Borrowing in Luxembourgish via Knowledge-Graph Prompting
Researchers introduce LexNeo-Bench, a 3,050-instance benchmark for evaluating LLM performance on lexical borrowing classification and neology detection in Luxembourgish, a low-resource contact language. Three multilingual LLMs are tested across 34 prompt configurations; without external context, models perform near chance on borrowing classification (25–35%). Injecting instance-specific subgraphs from a linguistic knowledge graph raises accuracy to 71–81% and largely closes the gap between small and large models, though neology detection remains difficult. The study highlights the value of lexicon-aware, structured prompting for low-resource multilingual evaluation.
Study finds local languages provide better cultural knowledge access in LLMs once proficiency is controlled
A new arXiv paper introduces a controlled evaluation framework to disentangle language proficiency from culture-specific knowledge access in LLMs. Using real-world cultural questions across 13 locales and ~80 models, the authors apply item response theory to show that while English dominates on culture-agnostic questions, local languages yield a consistent knowledge-access advantage on culture-specific questions once proficiency differences are factored out. The finding challenges the common interpretation that weaker local-language accuracy implies weaker cultural knowledge, and has implications for how multilingual and regionally-aligned models are evaluated.
Cross-lingual in-context learning source language selection challenges fine-tuning assumptions
A new arXiv paper conducts a broad empirical study of cross-lingual transfer in few-shot in-context learning (ICL), spanning seven tasks, six models, and a typologically diverse set of languages. The study finds that conventional heuristics from supervised fine-tuning — such as relying on linguistic similarity or data availability — do not consistently transfer to the ICL regime. The authors also analyze language confusion as a key obstacle in generative cross-lingual ICL and propose alternative heuristics for source language selection.
Tracing the Emergence of Human-Like Pragmatic Reasoning in LLMs Across Languages
Researchers conducted a population-matching experiment evaluating 25 LLMs on conditional inference tasks across four languages, comparing model behavior to matched human populations. The study finds that LLMs function as accurate semantic operators but systematically fail to capture pragmatic enrichments—context-sensitive inferences beyond literal logical meaning—that humans apply effortlessly. Model performance on pragmatic reasoning is not predicted by open vs. closed weights, training orientation, or architecture type, suggesting pragmatic reasoning remains an emergent and unreliable capability. The findings contribute to ongoing debates about whether LLMs reason like humans or merely approximate surface-level linguistic patterns.
LANG: Reinforcement Learning Framework for Multilingual Reasoning with Language-Adaptive Hint Guidance
LANG is a new RL-based framework for improving multilingual reasoning in LLMs that addresses the trade-off between input-language consistency and reasoning quality. It uses language-conditioned hints with a progressive decay schedule and a language-adaptive switch to tailor learning to per-language difficulty. Empirical results on multilingual mathematical benchmarks show improved reasoning without language drift toward English, and the approach generalizes beyond mathematics.
Towards Reliable Multilingual LLMs-as-a-Judge: An Empirical Study
This paper systematically investigates strategies for extending LLM-based automatic evaluation (LLMs-as-a-Judge) to multilingual settings, covering high-, mid-, and low-resource languages (English, Spanish, Basque). The authors compare instruction translation, monolingual vs. multilingual supervision, and model size, finding that fine-tuned smaller models can match proprietary models when in-domain data is available, while zero-shot larger models are preferable out-of-domain. Two meta-evaluation datasets are extended to Spanish and Basque, and all data and code are publicly released.
Quantifying Cross-Linguistic Effects of Syncretism on Agreement Attraction Using LLM Processing Proxies
This paper investigates why morphological syncretism amplifies agreement attraction errors in some languages (English, German, Russian) but not others (Turkish, Armenian), a pattern lacking a principled account. The authors use surprisal and attention entropy derived from large language models as proxies for human sentence processing across four languages. LLM-derived measures successfully replicate behavioral findings in English and German, align with Turkish null results, and partially capture Russian patterns. The work demonstrates LLMs as tools for cross-linguistic psycholinguistic investigation.
